This is the history of Mr. Nang and Ms. Ng. No, not a real person and this has nothing to do with China or the Chinese either. This is about putting an end to the confusion and debate regarding “nang” and “ng” in the Filipino language.
When the Spaniards arrived in the Philippines, the Nation was writing in what the Spaniards called “Baybayin”, from the root word “baybay” or “to spell by syllables”. Since they were the conquerors they introduced their own writing system – Latin. Yes, the one you are seeing write now as the letters: abcdefghijklmnopqrstuvwxyz. The Latin Alphabet.
Problems arose when it came to the reading and pronunciation of the two Latin letters “n” and “g” (“ng”) together. Take for example the word “pangalan”. For the Filipino people of that time, the Latin letters “n-g-a” is only a single letter “nga” because that is how Baybayin and the Philippine Languages are – always CV or CCV.